The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
read the original abstract
One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond.
This paper has not been read by Pith yet.
Forward citations
Cited by 2 Pith papers
-
OPT: Open Pre-trained Transformer Language Models
OPT releases open decoder-only transformers up to 175B parameters that match GPT-3 performance at one-seventh the carbon cost, along with code and training logs.
-
COMPASS: COntinual Multilingual PEFT with Adaptive Semantic Sampling
COMPASS uses semantic clustering on multilingual embeddings to select auxiliary data for PEFT adapters, outperforming linguistic-similarity baselines on multilingual benchmarks while supporting continual adaptation.
discussion (0)
Sign in with ORCID, Apple, or X to comment. Anyone can read and Pith papers without signing in.